« もっと主張しろとな | トップページ | 今日も暑かった »

ラテン語メディアの世界

この広大なる世界にはラテン語をなお生きた言語として使用する、また死んだ言語にすまいと努力する人々が存在しています。残念ながら私はラテン語話者ではないのでありますが(読むと聴くだけ)、これらラテン語人口の地味ながら精力的な活動は興味深く観察しております。世の中いろんな人がいるもんだねと(なぜか地味ながら精力的な活動をしている人々にどうしようもなく惹かれる傾向性があるような気がします。欲望の希薄を補完したいのでしょうかね)。それはともかく彼らのおかげでこの世の中にはラテン語の新聞やラジオといったメディアが存在しております。

私も習慣的に聴取しているラジオ・ブレーメンとフィンランドのYLEのラジオ1はこの世界においては有名なインターネット・ラジオ・サイトです。テキストと音声と両方ありますのでディクテーションの教材にいいです。またエフェメリスという新聞サイトは世界中の短信ニュースをラテン語で伝えてくれます。我が国においてこの古めかしい言語をやろうなどという層はかなり限定的でありましょうし、ラテン語学習者の間では知らぬ者はないサイトでしょうから、いったい誰に向けて紹介しているんだかよく判らないのですが、まあそんな世界もありますよという話です。一人ぐらいこの世界に誘うきっかけになったらば私もなにごとかを成し遂げたことになるのでしょうしね。

一般的に古典作品を読むのがラテン語学習者の夢でしょうけれども、海外ニュース・マニアでもある私にはこうしたニュース・サイトは非常に嬉しい存在です。ラテン語で報じられる世界はなにかしら古代風の響きが添えられるのが楽しいところですね。ハイデゲリアンではないですが、やはり言語によって世界の現れ方はまるで違うようです。アメリカのニュースなんてまさにローマ帝国の現存といった印象を与えますね。よくたとえとして言われることではありますが、ラテン語で記述されるアメリカ合衆国は本当にローマ帝国を彷彿とさせます。

どんな雰囲気なのか伝えるべく、ラジオ・ブレーメンの7月のニュースを翻訳しておきます。音声ファイルがありますのでよろしければ聴いてみて下さい。ドイツ語訛りのあまりないきれいな発音です。Nuntii Latini mensis Iunii 2008, [4'47]の左側のスピーカー・アイコンです。

Manus pedifollica Hispaniae campionatum Europaeum anni bis millesimi octavi assecuta est;
in decertatione finali in urbe Vienna habita pedilusores Germaniae folle semel portae eorum illato vicit. Hispani non solum in hoc ludo, sed etiam in toto certamine longe superiores et invictos se praestiterunt. Homines totius Hispaniae hac victoria maximo gaudio affecti sunt. Etiam pedilusores Germaniae in patriam reversi magno iubilo Berolini accepti sunt.
ヒスパニアのフットボール団が2008年欧州選手権を制覇した。ウィーンで開催されたる最終戦でゲルマニアの選手団に1-0で勝利した。ヒスパニア人達はこの試合ばかりでなく全試合で卓越し無敵であることを誇示したのだ。全ヒスパニア人はこの勝利の歓喜に酔いしれた。祖国に帰るゲルマニアの選手団は喧噪の中ベルリンに迎えられたのであった。

Ab Hibernis pactum Olisiponense, quo Unio Europaea transformaretur, plebis scito abrogatum est. Quo facto iterum conatus Europae in meliorem statum redigendae irritus factus est. Hoc pacto id efficeretur, ut Unioni Europaeae institutiones democraticae inducerentur moderatioque habilior institueretur.
ヒベルヌス人によって国民投票で欧州連合を変貌させるリスボン条約が否決された。これにより改善されるべき欧州の試みは再び未決とされた。欧州連合に民主的制度が導入され、より相応しき節度[moderatio 訳が見つからない]が制度化されるといった事態がこの条約により実現されるはずであった。

Petitores praesidentiae Unitarum Civitatum Americae senatores Barak Obama democrata et John McCain republicanus supersunt, de quibus mense Novembri decernatur. Obama primus candidatus origine Africana est, qui ab altera factione magna Domui Albae destinatus est.
アメリカ合衆国大統領候補の民主党のバラク・オバマと共和党のジョン・マケインが残っているが、11月に両者のどちらかから(大統領が)選出される予定だ。第一の候補のオバマはアフリカに起源をもち、野党[民主党]によりホワイトハウスに指名される。

Tribunal Supremum Civitatum Unitarum Americae decrevit captivis in campo Guantanamo in Cuba insula sito inclusis ius esse in iudicio civili adversus captivitatem lege agere. Quo decreto moderatores Americani clade acerba affecti sunt; complures captivi enim per octo iam annos sine ullo iudicio in illo campo militari in custodia tenentur.
アメリカ合衆国最高裁判所はキューバ島にあるグアンタナモ基地に拘禁される捕虜達には民間の法廷で人身保護の請求を行う権利があると判決を下した。この判決によりアメリカの指導者達は苦い敗北を味わうことになった。多数の捕虜達は8年間裁判なしでこの軍事基地に拘禁されている。

Procuratores cursus publici Germaniae se cunctas tabernas suas clausuros esse decreverunt. In posterum hominibus solum in pantopoliis, stationibus autocinetorum, ephemeridum tabernulis facultas dabitur, ut opera cursus publici utantur. Quae res apud homines totius Germaniae magnam indignationem movit.
ゲルマニアの郵便の経営陣が多数の急便局を閉鎖することを宣言した。郵便業務を利用する便宜は今後食料品店やガソリン・スタンドや新聞スタンドでのみ提供される。こうした措置は全ゲルマニアの住人の間に憤怒をひき起した。

In Brasilia nonnullae gentes indigenae inventae sunt, quae adhuc cultu atque humanitate occidentali non contactae vitas agunt. Igne utuntur, habitant vicos senarum casarum. Venatores peritissimi esse, olera colere videntur. Brasiliae moderatores hos indigenas ab ullo homine adiri vetant.
ブラジリアで原住民が発見されたが、彼等はこれまで西洋の文化や文明に接触することなく生活を営んできた。彼等は火を使用し、6件の家屋の集落に居住している。熟達した狩人であり、野菜を栽培しているようだ。ブラジリアの指導者達はこの原住民達の下に接近することを禁じている。

In Graecia Argo navis fabulosa denuo est constructa eodem modo, quo antiquis temporibus fabricatam esse homines docti arbitrantur. Tali in nave triginta metrorum vecti Argonautae primum Bosporum periculosum inter Europam et Asiam situm transisse dicuntur. Quem cursum iterare moderatores Turciae vetuerunt suspicantes ita imperium quoddam Graecorum in regione Pontica renovari.
グラエキアで識者達が古代に建造されたと考えるのと同様の仕方で伝説のアルゴー船が再現された。30メートルの船で運ばれたアルゴーの船員達はエウローパとアシアの間にあるボスポルス海峡を越えたと言われる。トゥルキアの指導者達はグラエキア人の帝国がポンティカ地方で復活することを恐れてこのコースをとることを禁じていた。

Carla Bruni-Sarkozy, antequam praesidenti Francogalliae nupsit, cum monstratrix vestimentorum tum cantatrix processit. In ultima collectione canticorum, quam edidit, singulis triginta viris, a quibus amata est, unum canticum dedicavit laudans, quas quisque haberet virtutes. Etiam maritum, cui nunc nupta est, versibus "Tua sum" celebrat.
フランコガリア大統領と結婚する前にはカーラ・ブルーニ・サルコジはある時はスーパーモデルまたある時はスター歌手だった。彼女がプロデュースした最新の歌のコレクションの中で、かつて彼女が愛された、それぞれの美点をもった30人の男達を称賛する一曲を捧げた。さらに「あなたのもの」という歌で現在結婚している夫を祝福している。

15分ぐらいで大急ぎで訳したので変なところもありそうですが、地方名、国家名はラテン語の響きを尊重して古代風のままにしておきました。アメリカ合衆国はCivitates Foederatae AmericaeとかUnitas Civitatum Americaeとかいろいろな言い方があるようですね。どれが正式なんでしょう。このニュースではオバマもマケインも英語のままですが、ラテン語化するとさらにそれっぽくなります。ただラテン語といってもニュースのラテン語は近代語ベースなので古代のラテン語に比べるとおどろくほど読みやすいです。古いラテン文はもっとぐにゃぐにゃしているので一文の意味について一日中考え込んでしまったりすることもよくあります(仕事の合間合間にですね)。でも語学話というのは始めるときりがないのでこのへんで止めておきます。

最近ではインテリの間でもラテン語はできなくなりつつあると言われますが、それでもこんな風にしてこの由緒ある古代語を愛好する人々は絶えないようです。それでこのラテン語人口の活動を観察していて感じるのはこの人達の情熱には欧州統合の意思のなかにひそかに混じっている成分と同質のものがあるようだということですね。中世の普遍帝国への郷愁のようなものです。ラテン語以外禁止の掲示板などではそういう声がたまに露出していたりもします。欧州のキリスト教アイデンティティーが時に強調されたりするのと通底するものを感じるわけですが、これは政治的にはけっこうセンシティブな話だったりします。まああんまり政治にもっていくのも窮屈な話ですからこれぐらいにしておきますが、ともかくラテン語は死語ではなく現代に生きている言語なんだ、この言語にはなお現代政治や現代社会を記述する能力があるんだ、ということをご理解していただけましたらこの文に多少の意味があったことになります。

|

« もっと主張しろとな | トップページ | 今日も暑かった »

メディア」カテゴリの記事

閑話」カテゴリの記事

コメント

ラテン語だと日本はIaponiaなんですね。

http://la.wikipedia.org/wiki/Iaponia

SicocusとかCiusiumなんて、一見日本の地名には見えませんねえ。w

投稿: Baatarism | 2008年7月30日 (水) 10時09分

SicocusにCiusiumですか。本当にどこの国だという感じですね(笑)。Imperatorまでいますからね。なんだかマルコ・ポーロな感じがしてきますね。

投稿: mozu | 2008年8月 1日 (金) 00時48分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/507226/22615083

この記事へのトラックバック一覧です: ラテン語メディアの世界:

« もっと主張しろとな | トップページ | 今日も暑かった »